TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:48:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第七十五 Tông Kính Lục quyển đệ thất thập ngũ     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫總別二報障。於八識中定屬何識。 答。 phu tổng biệt nhị báo chướng 。ư bát thức trung định chúc hà thức 。 đáp 。 古釋云。總報唯屬第八識者。以第八最初生起。 cổ thích vân 。tổng báo duy chúc đệ bát thức giả 。dĩ đệ bát tối sơ sanh khởi 。 其前七色心等。皆依他第八方生。 kỳ tiền thất sắc tâm đẳng 。giai y tha đệ bát phương sanh 。 即第八能通與前七色心等。為所依。得名總報。 tức đệ bát năng thông dữ tiền thất sắc tâm đẳng 。vi/vì/vị sở y 。đắc danh tổng báo 。 別報唯在前六識。受報各別不同。名為別報。 biệt báo duy tại tiền lục thức 。thọ/thụ báo các biệt bất đồng 。danh vi biệt báo 。 若總報定不通今世順現。受唯是順生來世受。 nhược/nhã tổng báo định bất thông kim thế thuận hiện 。thọ/thụ duy thị thuận sanh lai thế thọ/thụ 。 若別報即不定。通今世來世。皆受不遮。 又問。 nhược/nhã biệt báo tức bất định 。thông kim thế lai thế 。giai thọ/thụ bất già 。 hựu vấn 。 第七識何不辯報障。 答。非是業招放無報障。 đệ thất thức hà bất biện báo chướng 。 đáp 。phi thị nghiệp chiêu phóng vô báo chướng 。 又若有報障而無業障。即第八識。 hựu nhược hữu báo chướng nhi vô nghiệp chướng 。tức đệ bát thức 。 若具有業報二障。即前六識。若業報二障俱無。即第七識。 nhược/nhã cụ hữu nghiệp báo nhị chướng 。tức tiền lục thức 。nhược/nhã nghiệp báo nhị chướng câu vô 。tức đệ thất thức 。 又若唯有別報障。無總報障者。即前六識。 hựu nhược/nhã duy hữu biệt báo chướng 。vô tổng báo chướng giả 。tức tiền lục thức 。 若唯有總報障。無別報障者。即第八識。 問。 nhược/nhã duy hữu tổng báo chướng 。vô biệt báo chướng giả 。tức đệ bát thức 。 vấn 。 眾生造生死染淨二業。受苦樂兩報。皆從心起。 chúng sanh tạo sanh tử nhiễm tịnh nhị nghiệp 。thọ khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo 。giai tùng tâm khởi 。 則離心無體。於八識內。定是何心。 答。 tức ly tâm vô thể 。ư bát thức nội 。định thị hà tâm 。 đáp 。 今古有二解。一古師解云。是第六識心。由識心分別。 kim cổ hữu nhị giải 。nhất cổ sư giải vân 。thị đệ lục thức tâm 。do thức tâm phân biệt 。 作業受報。報起由心。故知無有實眾生也。 tác nghiệp thọ/thụ báo 。báo khởi do tâm 。cố tri vô hữu thật chúng sanh dã 。 以心淨故眾生淨。無有別淨。心垢故眾生垢。 dĩ tâm tịnh cố chúng sanh tịnh 。vô hữu biệt tịnh 。tâm cấu cố chúng sanh cấu 。 無有別垢。以垢淨由心得。眾生但名耳。 vô hữu biệt cấu 。dĩ cấu tịnh do tâm đắc 。chúng sanh đãn danh nhĩ 。 二神鍇和尚解云。心者是第八識。 nhị Thần 鍇hòa thượng giải vân 。tâm giả thị đệ bát thức 。 由其識內持染淨種子。種子遇緣。即能招苦樂兩果。果起由心。 do kỳ thức nội trì nhiễm tịnh chủng tử 。chủng tử ngộ duyên 。tức năng chiêu khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) quả 。quả khởi do tâm 。 故知無眾生也。若古師取第六識為垢淨心。 cố tri vô chúng sanh dã 。nhược/nhã cổ sư thủ đệ lục thức vi/vì/vị cấu tịnh tâm 。 為此六識與善十一相應。能造人天善業。 vi/vì/vị thử lục thức dữ thiện thập nhất tướng ứng 。năng tạo nhân thiên thiện nghiệp 。 與根隨相應。能造三塗惡業。此總別業成。 dữ căn tùy tướng ứng 。năng tạo tam đồ ác nghiệp 。thử tổng biệt nghiệp thành 。 能招當來苦樂兩報。故言染淨由心也。 năng chiêu đương lai khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo 。cố ngôn nhiễm tịnh do tâm dã 。 此據造業者為心。神鍇和尚取第八識為心者。 thử cứ tạo nghiệp giả vi/vì/vị tâm 。Thần 鍇hòa thượng thủ đệ bát thức vi/vì/vị tâm giả 。 此是總報主。真異熟識。識中能含藏善不善業種子。 thử thị tổng báo chủ 。chân dị thục thức 。thức trung năng hàm tạng thiện bất thiện nghiệp chủng tử 。 然識體。因中唯無覆無記性。 nhiên thức thể 。nhân trung duy vô phước vô kí tánh 。 為含藏染淨業種故。又言持染淨種子者。即三雜染種子。 vi/vì/vị hàm tạng nhiễm tịnh nghiệp chủng cố 。hựu ngôn trì nhiễm tịnh chủng tử giả 。tức tam tạp nhiễm chủng tử 。 一煩惱雜染。即是見修煩惱。二業雜染。 nhất phiền não tạp nhiễm 。tức thị kiến tu phiền não 。nhị nghiệp tạp nhiễm 。 一切善不善總報業。三果雜染。 nhất thiết thiện bất thiện tổng báo nghiệp 。tam quả tạp nhiễm 。 即三界總別報異熟果。淨亦三種。一世間淨。即是伏惑道故。 tức tam giới tổng biệt báo dị thục quả 。tịnh diệc tam chủng 。nhất thế gian tịnh 。tức thị phục hoặc đạo cố 。 二出世間淨。謂無漏。三所斷果清淨。即所證理。 nhị xuất thế gian tịnh 。vị vô lậu 。tam sở đoạn quả thanh tịnh 。tức sở chứng lý 。 上來俱是第八含藏業也。 thượng lai câu thị đệ bát hàm tạng nghiệp dã 。 古師約能熏能造業心名心。鍇師約所熏能持種名心。 cổ sư ước năng huân năng tạo nghiệp tâm danh tâm 。鍇sư ước sở huân năng trì chủng danh tâm 。 又古師約緣慮以解心。鍇師約集起以解心。釋云。 hựu cổ sư ước duyên lự dĩ giải tâm 。鍇sư ước tập khởi dĩ giải tâm 。thích vân 。 此之二解。各出一途。前以能熏能造為心。 thử chi nhị giải 。các xuất nhất đồ 。tiền dĩ năng huân năng tạo vi/vì/vị tâm 。 若無能熏。所熏無用。則唯真不立。單妄不成。 nhược/nhã vô năng huân 。sở huân vô dụng 。tức duy chân bất lập 。đan vọng bất thành 。 真妄和合。方有是事。又若無能造。所造亦不成。 chân vọng hòa hợp 。phương hữu thị sự 。hựu nhược/nhã vô năng tạo 。sở tạo diệc bất thành 。 因能立所故。經云。一切唯心造。 nhân năng lập sở cố 。Kinh vân 。nhất thiết duy tâm tạo 。 後約所熏能持種子為心。所熏是本。若無所熏。能熏亦無用。 hậu ước sở huân năng trì chủng tử vi/vì/vị tâm 。sở huân thị bổn 。nhược/nhã vô sở huân 。năng huân diệc vô dụng 。 又若無能熏種子。即善惡種子散壞。 hựu nhược/nhã vô năng huân chủng tử 。tức thiện ác chủng tử tán hoại 。 將何受未來苦樂果報。如有物無可盛故。即當散失。 tướng hà thọ/thụ vị lai khổ lạc/nhạc quả báo 。như hữu vật vô khả thịnh cố 。tức đương tán thất 。 則後解為勝。以是諸識中根本故。 tức hậu giải vi/vì/vị thắng 。dĩ thị chư thức trung căn bổn cố 。 前解亦不失。是枝末故。今若雙取。正理方圓。本末相資。 tiền giải diệc bất thất 。thị chi mạt cố 。kim nhược/nhã song thủ 。chánh lý phương viên 。bản mạt tướng tư 。 能所和合。非一非異。方立世間染淨之位。 năng sở hòa hợp 。phi nhất phi dị 。phương lập thế gian nhiễm tịnh chi vị 。 故知生死由識心。無眾生可得。昇降屬因緣。 cố tri sanh tử do thức tâm 。vô chúng sanh khả đắc 。thăng hàng chúc nhân duyên 。 無實我可得。 問。總別二報之業。如何分別。 vô thật ngã khả đắc 。 vấn 。tổng biệt nhị báo chi nghiệp 。như hà phân biệt 。 答。如持五戒。招得人身。是總報業。 đáp 。như trì ngũ giới 。chiêu đắc nhân thân 。thị tổng báo nghiệp 。 由於因中有瞋忍等。於人總報而有妍媸。名別報業。 do ư nhân trung hữu sân nhẫn đẳng 。ư nhân tổng báo nhi hữu nghiên xuy 。danh biệt báo nghiệp 。 唯識亦名為引滿業。能招第八。引異熟果。 duy thức diệc danh vi dẫn mãn nghiệp 。năng chiêu đệ bát 。dẫn dị thục quả 。 故名引業。能招第六。滿異熟果。名為滿業。俱舍論。 cố danh dẫn nghiệp 。năng chiêu đệ lục 。mãn dị thục quả 。danh vi mãn nghiệp 。câu xá luận 。 亦云。一業引一生。多業能圓滿。猶如繢像。 diệc vân 。nhất nghiệp dẫn nhất sanh 。đa nghiệp năng viên mãn 。do như hội tượng 。 先圖形狀。後填眾彩等。然其引業能造之思。 tiên đồ hình trạng 。hậu điền chúng thải đẳng 。nhiên kỳ dẫn nghiệp năng tạo chi tư 。 要是第六意識所起。若其滿業能造之思。 yếu thị đệ lục ý thức sở khởi 。nhược/nhã kỳ mãn nghiệp năng tạo chi tư 。 從五識起。然五識無執。不能發潤。故非迷理。 tùng ngũ thức khởi 。nhiên ngũ thức vô chấp 。bất năng phát nhuận 。cố phi mê lý 。 無推度故。不能造業。雖造滿業。亦非自能。 vô thôi độ cố 。bất năng tạo nghiệp 。tuy tạo mãn nghiệp 。diệc phi tự năng 。 但由意引。方能作故。所以海龍王經云。爾時世尊。 đãn do ý dẫn 。phương năng tác cố 。sở dĩ hải long vương Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告海龍王。猗世間者。作若干緣。心行不同。 cáo hải long vương 。y thế gian giả 。tác nhược can duyên 。tâm hành bất đồng 。 罪福各異。以是之故。所生殊別。龍王。 tội phước các dị 。dĩ thị chi cố 。sở sanh thù biệt 。long Vương 。 且觀眾會及大海。若干種形。顏貌不同。是諸形貌。 thả quán chúng hội cập đại hải 。nhược can chủng hình 。nhan mạo bất đồng 。thị chư hình mạo 。 皆心所畫。又心無色而不可見。一切諸法。誑詐如是。 giai tâm sở họa 。hựu tâm vô sắc nhi bất khả kiến 。nhất thiết chư pháp 。cuống trá như thị 。 因惑興相。都無有主。隨其所作。各自受之。 nhân hoặc hưng tướng 。đô vô hữu chủ 。tùy kỳ sở tác 。các tự thọ chi 。 譬如畫師。本無造像。諸法如是。而不可議。 thí như họa sư 。bổn vô tạo tượng 。chư Pháp như thị 。nhi bất khả nghị 。 自然如幻化相。皆心所作。溫室經云。佛言。 tự nhiên như huyễn hóa tướng 。giai tâm sở tác 。ôn thất Kinh vân 。Phật ngôn 。 觀彼三界天人品類。高下長短。福德多少。 quán bỉ tam giới Thiên Nhân phẩm loại 。cao hạ trường/trưởng đoản 。phước đức đa thiểu 。 皆由先世用心不等。是以所受各異不同。般若燈論云。 giai do tiên thế dụng tâm bất đẳng 。thị dĩ sở thọ các dị bất đồng 。Bát-nhã đăng luận vân 。 如阿毘曇中偈云。自護身口思。及彼攝他者。 như A-tỳ-đàm trung kệ vân 。tự hộ thân khẩu tư 。cập bỉ nhiếp tha giả 。 慈法為種子。能得現未果。所言思者。 từ Pháp vi/vì/vị chủng tử 。năng đắc hiện vị quả 。sở ngôn tư giả 。 謂能自調伏。遠離非法。與此心相應思。故名為思。 vị năng tự điều phục 。viễn ly phi pháp 。dữ thử tâm tướng ứng tư 。cố danh vi tư 。 攝他者。謂布施愛語。救護怖畏者。以如是等。 nhiếp tha giả 。vị bố thí ái ngữ 。cứu hộ bố úy giả 。dĩ như thị đẳng 。 能攝他故。名為攝他。慈者。謂心。心即名法。 năng nhiếp tha cố 。danh vi nhiếp tha 。từ giả 。vị tâm 。tâm tức danh Pháp 。 亦是種子。種子者。亦名因。為誰因耶。 diệc thị chủng tử 。chủng tử giả 。diệc danh nhân 。vi/vì/vị thùy nhân da 。 謂果之因。是何等果。謂是現在未來之果。 vị quả chi nhân 。thị hà đẳng quả 。vị thị hiện tại vị lai chi quả 。 云何名心為種子耶。謂能起身口業故。名為種子。 vân hà danh tâm vi/vì/vị chủng tử da 。vị năng khởi thân khẩu nghiệp cố 。danh vi chủng tử 。 又如論偈言。如芽等相續。而從種子生。 hựu như luận kệ ngôn 。như nha đẳng tướng tục 。nhi tùng chủng tử sanh 。 由是而生果。離種無相續。釋曰。此謂從芽生莖。 do thị nhi sanh quả 。ly chủng vô tướng tục 。thích viết 。thử vị tùng nha sanh hành 。 乃至枝葉華果等。各有其相。種子雖滅。 nãi chí chi diệp hoa quả đẳng 。các hữu kỳ tướng 。chủng tử tuy diệt 。 由起相續展轉至果。若離種子。芽等相續則無流轉。 do khởi tướng tục triển chuyển chí quả 。nhược/nhã ly chủng tử 。nha đẳng tướng tục tức vô lưu chuyển 。 以是故。其義云。何故論偈言。種子有相續。 dĩ thị cố 。kỳ nghĩa vân 。hà cố luận kệ ngôn 。chủng tử hữu tướng tục 。 從相續有果。先種而後果。不斷亦不常。釋曰。 tùng tướng tục hữu quả 。tiên chủng nhi hậu quả 。bất đoạn diệc bất thường 。thích viết 。 云何不斷。謂有種子相續住故。云何不常。 vân hà bất đoạn 。vị hữu chủng tử tướng tục trụ/trú cố 。vân hà bất thường 。 謂芽起已種子壞故。內法亦爾。如論偈云。如是從初心。 vị nha khởi dĩ chủng tử hoại cố 。nội pháp diệc nhĩ 。như luận kệ vân 。như thị tòng sơ tâm 。 心法相續起。從是而起果。離心無相續。釋曰。 tâm Pháp tướng tục khởi 。tùng thị nhi khởi quả 。ly tâm vô tướng tục 。thích viết 。 此謂慈心不慈心。名為業。此心雖滅。 thử vị từ tâm bất từ tâm 。danh vi nghiệp 。thử tâm tuy diệt 。 而相續起。此相續果起者。謂愛非愛有受相故。 nhi tướng tục khởi 。thử tướng tục quả khởi giả 。vị ái phi ái hữu thọ/thụ tướng cố 。 若離心者。果則不起。今當說相續法。其義云何。 nhược/nhã ly tâm giả 。quả tức bất khởi 。kim đương thuyết tướng tục Pháp 。kỳ nghĩa vân hà 。 故論偈言。從心有相續。從相續有果。 cố luận kệ ngôn 。tùng tâm hữu tướng tục 。tùng tướng tục hữu quả 。 故業在果先。不斷亦不常。釋曰。云何不斷。 cố nghiệp tại quả tiên 。bất đoạn diệc bất thường 。thích viết 。vân hà bất đoạn 。 謂相續能起果故。云何不常。不至第二剎那住故。 vị tướng tục năng khởi quả cố 。vân hà bất thường 。bất chí đệ nhị sát-na trụ/trú cố 。 是知三業難防應須密護。意為苦聚。口是禍胎。 thị tri tam nghiệp nạn/nan phòng ưng tu mật hộ 。ý vi/vì/vị khổ tụ 。khẩu thị họa thai 。 但閉門而守津。方斷相續。如正法念處經云。 đãn bế môn nhi thủ tân 。phương đoạn tướng tục 。như chánh pháp niệm xứ Kinh vân 。 彼地獄地。見閻羅人。苦切以偈責言。 bỉ địa ngục địa 。kiến Diêm La nhân 。khổ thiết dĩ kệ trách ngôn 。 心不可調御。甚於大猛火。速行不可調。牽人到地獄。 tâm bất khả điều ngự 。thậm ư Đại mãnh hỏa 。tốc hạnh/hành/hàng bất khả điều 。khiên nhân đáo địa ngục 。 心第一難調。此火甚於火。難調速疾行。 tâm đệ nhất nạn/nan điều 。thử hỏa thậm ư hỏa 。nạn/nan điều tốc tật hạnh/hành/hàng 。 地獄中地獄。若人心自在。則行於地獄。若人能制心。 địa ngục trung địa ngục 。nhược/nhã nhân tâm tự tại 。tức hạnh/hành/hàng ư địa ngục 。nhược/nhã nhân năng chế tâm 。 則不受苦惱。欲為第一火。癡為第一闇。 tức bất thọ khổ não 。dục vi/vì/vị đệ nhất hỏa 。si vi/vì/vị đệ nhất ám 。 瞋為第一怨。此三秉世間。汝前作惡時。 sân vi/vì/vị đệ nhất oán 。thử tam bỉnh thế gian 。nhữ tiền tác ác thời 。 自心思惟作。汝本癡心作。今受此惡報。心好偷他物。 tự tâm tư tánh tác 。nhữ bổn si tâm tác 。kim thọ/thụ thử ác báo 。tâm hảo thâu tha vật 。 竊行他婦女。常殺害眾生。自心之所誑。 thiết hạnh/hành/hàng tha phụ nữ 。thường sát hại chúng sanh 。tự tâm chi sở cuống 。 如是業自在。將汝到此處。是汝本惡業。何故爾呻喚。 như thị nghiệp tự tại 。tướng nhữ đáo thử xứ 。thị nhữ bổn ác nghiệp 。hà cố nhĩ thân hoán 。 又偈云。作惡不失壞。一切惡有報。 hựu kệ vân 。tác ác bất thất hoại 。nhất thiết ác hữu báo 。 惡皆從作得。因心故有作。由心故作惡。由有心果報。 ác giai tùng tác đắc 。nhân tâm cố hữu tác 。do tâm cố tác ác 。do hữu tâm quả báo 。 一切皆心作。一切皆因心。心能誑眾生。 nhất thiết giai tâm tác 。nhất thiết giai nhân tâm 。tâm năng cuống chúng sanh 。 將來向惡處。此地獄惡處。最是苦惡處。如上經文。 tướng lai hướng ác xứ/xử 。thử địa ngục ác xứ/xử 。tối thị khổ ác xứ/xử 。như thượng Kinh văn 。 此是惡心招苦果。若善心招樂果者。又云。 thử thị ác tâm chiêu khổ quả 。nhược/nhã thiện tâm chiêu lạc/nhạc quả giả 。hựu vân 。 復次比丘。知業果報。觀鬘持天所住之處。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán man trì Thiên sở trụ chi xứ/xử 。 乃至其地柔軟。猶若生酥。天人行時。隨足上下。 nãi chí kỳ địa nhu nhuyễn 。do nhược sanh tô 。Thiên Nhân hạnh/hành/hàng thời 。tùy túc thượng hạ 。 如兜羅綿。一一住處。足躡隨平。亦如前說。 như đâu la miên 。nhất nhất trụ xứ 。túc niếp tùy bình 。diệc như tiền thuyết 。 一一寶樹。出妙色光。其光如日。光明悅樂。 nhất nhất bảo thụ 。xuất diệu sắc quang 。kỳ quang như nhật 。quang minh duyệt lạc/nhạc 。 妙色金樹華葉常鮮。無有萎落。善業所生。不可喻說。 diệu sắc kim thụ/thọ hoa diệp thường tiên 。vô hữu nuy lạc 。thiện nghiệp sở sanh 。bất khả dụ thuyết 。 戒力自在。善業所得。如印印物。如是天子。 giới lực tự tại 。thiện nghiệp sở đắc 。như ấn ấn vật 。như thị Thiên Tử 。 遊戲園林蓮華浴池。自業受報。有上中下。 du hí viên lâm liên hoa dục trì 。tự nghiệp thọ/thụ báo 。hữu thượng trung hạ 。 受大戲樂。自業身相。光明可愛。色聲香味觸等。 thọ/thụ Đại hí lạc/nhạc 。tự nghiệp thân tướng 。quang minh khả ái 。sắc thanh hương vị xúc đẳng 。 恣情悅樂。身無病惱。無有飢渴。常恣五欲。 tứ Tình duyệt lạc/nhạc 。thân vô bệnh não 。vô hữu cơ khát 。thường tứ ngũ dục 。 未曾厭足。多起愛欲。心不充滿。若天憶念。 vị tằng yếm túc 。đa khởi ái dục 。tâm bất sung mãn 。nhược/nhã Thiên ức niệm 。 隨念所得。他不能破。自在無礙。心常歡喜。隨念能至。 tùy niệm sở đắc 。tha bất năng phá 。tự tại vô ngại 。tâm thường hoan hỉ 。tùy niệm năng chí 。 化身隨心。大小任意。廣大輕軟。一眴目頃。 hóa thân tùy tâm 。đại tiểu nhâm ý 。quảng đại khinh nhuyễn 。nhất huyễn mục khoảnh 。 能行至於百千由旬。無少疲極。如風行空。 năng hạnh/hành/hàng chí ư bách thiên do-tuần 。vô thiểu bì cực 。như phong hạnh/hành/hàng không 。 無所障礙。天亦如是。無有疲極。天身威德。 vô sở chướng ngại 。Thiên diệc như thị 。vô hữu bì cực 。Thiên thân uy đức 。 從心而生。輕淨無垢。一切行處。如意光色。 tùng tâm nhi sanh 。khinh tịnh vô cấu 。nhất thiết hành xứ/xử 。như ý quang sắc 。 天子天女歡喜遊戲。釋曰。然雖善惡由心。苦樂不等。 Thiên Tử Thiên nữ hoan hỉ du hí 。thích viết 。nhiên tuy thiện ác do tâm 。khổ lạc/nhạc bất đẳng 。 斯乃先明因果。知一念無差。若論至道之中。 tư nãi tiên minh nhân quả 。tri nhất niệm vô sái 。nhược/nhã luận chí đạo chi trung 。 俱非解脫。如經云。迦留足天。乘閻浮檀金殿。 câu phi giải thoát 。như Kinh vân 。Ca lưu túc Thiên 。thừa diêm phù đàn kim điện 。 入天戲林。其林柔軟。眾鳥音聲。和合美妙。 nhập Thiên hí lâm 。kỳ lâm nhu nhuyễn 。chúng điểu âm thanh 。hòa hợp mỹ diệu 。 天子入已。鳥名天音。天同業生。天善業故。 Thiên Tử nhập dĩ 。điểu danh Thiên âm 。Thiên đồng nghiệp sanh 。Thiên thiện nghiệp cố 。 即說偈言。若有人能作。愛樂之善業。彼人業果報。 tức thuyết kệ ngôn 。nhược hữu nhân năng tác 。ái lạc chi thiện nghiệp 。bỉ nhân nghiệp quả báo 。 成就極端嚴。既得受天樂。若不行放逸。 thành tựu cực đoan nghiêm 。ký đắc thọ/thụ Thiên nhạc 。nhược/nhã bất hạnh/hành phóng dật 。 從樂得樂處。彼必至涅槃。一切樂無常。要必終歸盡。 tùng lạc/nhạc đắc lạc/nhạc xứ/xử 。bỉ tất chí Niết-Bàn 。nhất thiết lạc/nhạc vô thường 。yếu tất chung quy tận 。 莫受此天樂。以為自歡娛。此天樂無常。 mạc thọ/thụ thử Thiên nhạc 。dĩ vi/vì/vị tự hoan ngu 。thử Thiên nhạc vô thường 。 壽盡必退沒。既知此法已。常求涅槃道。 thọ tận tất thoái một 。ký tri thử pháp dĩ 。thường cầu Niết-Bàn đạo 。 一切法皆盡。高者亦當墮。和合必有離。有命皆歸死。 nhất thiết pháp giai tận 。cao giả diệc đương đọa 。hòa hợp tất hữu ly 。hữu mạng giai quy tử 。 又云。如是比丘。以聞慧觀天樂已。而說頌曰。 hựu vân 。như thị Tỳ-kheo 。dĩ văn tuệ quán Thiên nhạc dĩ 。nhi thuyết tụng viết 。 五根常愛樂。欲境所誑惑。欲火未曾有。 ngũ căn thường ái lạc 。dục cảnh sở cuống hoặc 。dục hỏa vị tằng hữu 。 須臾聞厭足。一一諸境界。處處見天女。一切勝境界。 tu du văn yếm túc 。nhất nhất chư cảnh giới 。xứ xứ kiến Thiên nữ 。nhất Thiết thắng cảnh giới 。 欲火焰熾然。若合若離散。或說或憶念。 dục hỏa diệm sí nhiên 。nhược/nhã hợp nhược/nhã ly tán 。hoặc thuyết hoặc ức niệm 。 以天女因緣。火起燒天人。火法。和合有。 dĩ Thiên nữ nhân duyên 。hỏa khởi thiêu Thiên Nhân 。hỏa pháp 。hòa hợp hữu 。 不合則不生。若合若不合。欲火常熾然。因緣不合故。 bất hợp tức bất sanh 。nhược/nhã hợp nhược/nhã bất hợp 。dục hỏa thường sí nhiên 。nhân duyên bất hợp cố 。 火遠則不然。欲火無遠近。常燒愛眾生。 hỏa viễn tức bất nhiên 。dục hỏa vô viễn cận 。thường thiêu ái chúng sanh 。 以意想薪力。邪憶念所使。愛油投欲火。焚燒愚癡人。 dĩ ý tưởng tân lực 。tà ức niệm sở sử 。ái du đầu dục hỏa 。phần thiêu ngu si nhân 。 是以既知。苦樂由心。事非究竟。應當斷想。 thị dĩ ký tri 。khổ lạc/nhạc do tâm 。sự phi cứu cánh 。ứng đương đoạn tưởng 。 薪乾愛油。止念風。息欲火。防制意地。恒順真如。 tân kiền ái du 。chỉ niệm phong 。tức dục hỏa 。phòng chế ý địa 。hằng thuận chân như 。 圓滿菩提常樂妙果。故經偈云。若正善心者。 viên mãn Bồ-đề thường lạc/nhạc diệu quả 。cố Kinh kệ vân 。nhược/nhã chánh thiện tâm giả 。 常順法觀察。不為過所使。如日光除暗。 thường thuận Pháp quan sát 。bất vi/vì/vị quá/qua sở sử 。như nhật quang trừ ám 。 又經云。寧作心師。不師於心。若師心。 hựu Kinh vân 。ninh tác tâm sư 。bất sư ư tâm 。nhược/nhã sư tâm 。 則隨六趣而不返。作心師。則冥一道而常歸。如庚桑子云。 tức tùy lục thú nhi bất phản 。tác tâm sư 。tức minh nhất đạo nhi thường quy 。như canh tang tử vân 。 心平正。不為外所誘。曰清淨而能久則明。 tâm bình chánh 。bất vi/vì/vị ngoại sở dụ 。viết thanh tịnh nhi năng cửu tức minh 。 明而能久則虛。虛則道全而居之。 minh nhi năng cửu tức hư 。hư tức đạo toàn nhi cư chi 。 所以阿差末經云。常正其心。不尚餘學。夫心常正直。 sở dĩ A-sái-mạt Kinh vân 。thường chánh kỳ tâm 。bất thượng dư học 。phu tâm thường chánh trực 。 本自玄虛。道全是心。心全是道。以不達故。 bổn tự huyền hư 。đạo toàn thị tâm 。tâm toàn thị đạo 。dĩ bất đạt cố 。 隨思慮心。為外緣所拘。內結所亂。 tùy tư lự tâm 。vi/vì/vị ngoại duyên sở câu 。nội kết/kiết sở loạn 。 乃令志當歸一不尚餘學。虛明自現。返本之稱也。如是開示。 nãi lệnh chí đương quy nhất bất thượng dư học 。hư minh tự hiện 。phản bổn chi xưng dã 。như thị khai thị 。 可謂。把行人手。直至薩婆若海。保不孤然。 khả vị 。bả hạnh/hành/hàng nhân thủ 。trực chí Tát bà nhã hải 。bảo bất cô nhiên 。 若信受之人。可謂不動塵勞。頓成正覺。 問。 nhược/nhã tín thọ chi nhân 。khả vị bất động trần lao 。đốn thành chánh giác 。 vấn 。 識生於身。身依於識。諸根壞曰識遷離時。 thức sanh ư thân 。thân y ư thức 。chư căn hoại viết thức Thiên ly thời 。 捨此故身別受餘質。去來之識。相狀如何。斯旨難明。 xả thử cố thân biệt thọ/thụ dư chất 。khứ lai chi thức 。tướng trạng như hà 。tư chỉ nạn/nan minh 。 舉世皆惑。如寶處藏。莫有知者。 答。 cử thế giai hoặc 。như bảo xứ/xử tạng 。mạc hữu tri giả 。 đáp 。 此理綿密。約教可知。顯識經云。佛告賢護。 thử lý miên mật 。ước giáo khả tri 。hiển thức Kinh vân 。Phật cáo Hiền hộ 。 識之運轉遷滅往來。猶如風大。無色無形。不可顯現。 thức chi vận chuyển Thiên diệt vãng lai 。do như phong đại 。vô sắc vô hình 。bất khả hiển hiện 。 而能發動萬物。示眾形狀。或搖振林木。 nhi năng phát động vạn vật 。thị chúng hình trạng 。hoặc diêu/dao chấn lâm mộc 。 摧折破裂出大音聲。或為冷為熱。觸眾生身。 tồi chiết phá liệt xuất Đại âm thanh 。hoặc vi/vì/vị lãnh vi/vì/vị nhiệt 。xúc chúng sanh thân 。 作苦作樂。風無手足面目形容。亦無黑白黃赤諸色。 tác khổ tác lạc/nhạc 。phong vô thủ túc diện mục hình dung 。diệc vô hắc bạch hoàng xích chư sắc 。 賢護。識界亦爾。無色無形。無光明顯現。 Hiền hộ 。thức giới diệc nhĩ 。vô sắc vô hình 。vô quang minh hiển hiện 。 以因緣故。顯示種種功用殊異。當知受覺法界。 dĩ nhân duyên cố 。hiển thị chủng chủng công dụng thù dị 。đương tri thọ/thụ giác Pháp giới 。 亦復如是。無色無形。以因緣故。顯發。功用。賢護。 diệc phục như thị 。vô sắc vô hình 。dĩ nhân duyên cố 。hiển phát 。công dụng 。Hiền hộ 。 眾生死。此受覺法界。識界。皆捨離身。 chúng sanh tử 。thử thọ/thụ giác Pháp giới 。thức giới 。giai xả ly thân 。 識運受覺。法界。受餘身者。譬如風大。吹眾妙華。 thức vận thọ/thụ giác 。Pháp giới 。thọ/thụ dư thân giả 。thí như phong đại 。xuy chúng hương khí 。 華住於此。香流至遠。風體不取妙華之香。 hoa trụ/trú ư thử 。hương lưu chí viễn 。phong thể bất thủ hương khí chi hương 。 香體風體及與身根。俱無形色。而非風力。香不遠至。 hương thể phong thể cập dữ thân căn 。câu vô hình sắc 。nhi phi phong lực 。hương bất viễn chí 。 賢護。眾生身死。識持受覺法界。以至他生。 Hiền hộ 。chúng sanh thân tử 。thức trì thọ/thụ giác Pháp giới 。dĩ chí tha sanh 。 因父母緣。而識託之。受覺法界能隨於識。 nhân phụ mẫu duyên 。nhi thức thác chi 。thọ/thụ giác Pháp giới năng tùy ư thức 。 亦復如是。如從華勝力。而鼻有嗅。從嗅勝力。 diệc phục như thị 。như tùng hoa thắng lực 。nhi tỳ hữu khứu 。tùng khứu thắng lực 。 而得香境。又如從風身勝力。得風色觸。因風勝力。 nhi đắc hương cảnh 。hựu như tùng phong thân thắng lực 。đắc phong sắc xúc 。nhân phong thắng lực 。 香得至遠。如是從識有受。從受有覺。 hương đắc chí viễn 。như thị tùng thức hữu thọ/thụ 。tùng thọ/thụ hữu giác 。 從覺有法。遂能了知善與不善。乃至識之遷身。 tùng giác hữu pháp 。toại năng liễu tri thiện dữ bất thiện 。nãi chí thức chi Thiên thân 。 如面之像。現之於鏡。如印之文。顯之於泥。 như diện chi tượng 。hiện chi ư kính 。như ấn chi văn 。hiển chi ư nê 。 譬如日出。光之所及。眾暗咸除。日沒光謝。暗便如故。 thí như nhật xuất 。quang chi sở cập 。chúng ám hàm trừ 。nhật một quang tạ 。ám tiện như cố 。 暗無形質。非常無常。能得其處。識亦如是。 ám vô hình chất 。phi thường vô thường 。năng đắc kỳ xứ/xử 。thức diệc như thị 。 無質無形。因受想顯。識在於身。如暗無體。 vô chất vô hình 。nhân thọ/thụ tưởng hiển 。thức tại ư thân 。như ám vô thể 。 視不可見。不可執持。如母懷子。 thị bất khả kiến 。bất khả chấp trì 。như mẫu hoài tử 。 不能自知是男是女。黑白黃色。根具不具。手足耳目。類與不類。 bất năng tự tri thị nam thị nữ 。hắc bạch hoàng sắc 。căn cụ bất cụ 。thủ túc nhĩ mục 。loại dữ bất loại 。 飲食熱糲。其子便動。覺知苦痛。眾生來去。 ẩm thực nhiệt lệ 。kỳ tử tiện động 。giác tri khổ thống 。chúng sanh lai khứ 。 屈申視眴。語笑談說。檐運負重。作諸事業。 khuất thân thị huyễn 。ngữ tiếu đàm thuyết 。diêm vận phụ trọng 。tác chư sự nghiệp 。 識相具顯。而不能知所在。止於身中。不知其狀。 thức tướng cụ hiển 。nhi bất năng trai sở tại 。chỉ ư thân trung 。bất tri kỳ trạng 。 賢護。識之自性。遍入諸處。不為諸處之所染污。 Hiền hộ 。thức chi tự tánh 。biến nhập chư xứ/xử 。bất vi/vì/vị chư xứ/xử chi sở nhiễm ô 。 六根六境。五煩惱陰。識遍止之不為其染。 lục căn lục cảnh 。ngũ phiền não uẩn 。thức biến chỉ chi bất vi/vì/vị kỳ nhiễm 。 由此而顯識之事用。賢護。如木機關。繫執一所。 do thử nhi hiển thức chi sự dụng 。Hiền hộ 。như mộc ky quan 。hệ chấp nhất sở 。 作種種業。或行走騰躍。或跳擲戲舞。 tác chủng chủng nghiệp 。hoặc hạnh/hành/hàng tẩu đằng dược 。hoặc khiêu trịch hí vũ 。 於意云何。機關所作。是誰之力。賢護白佛言。 ư ý vân hà 。ky quan sở tác 。thị thùy chi lực 。Hiền hộ bạch Phật ngôn 。 智慧狹淺。非所能了。佛告賢護。 trí tuệ hiệp thiển 。phi sở năng liễu 。Phật cáo Hiền hộ 。 當知皆是作業之力。作業無形但智運耳。如是身之機關。 đương tri giai thị tác nghiệp chi lực 。tác nghiệp vô hình đãn trí vận nhĩ 。như thị thân chi ky quan 。 以識之力。作諸事業。仙通乾闥婆。龍神。人。天。 dĩ thức chi lực 。tác chư sự nghiệp 。tiên thông Càn thát bà 。long thần 。nhân 。Thiên 。 阿脩羅等。種種趣。業咸悉依之。識能生身。 A-tu-la đẳng 。chủng chủng thú 。nghiệp hàm tất y chi 。thức năng sanh thân 。 如工作機關。識無形質。普持法界。智力具足。 như công tác ky quan 。thức vô hình chất 。phổ Trì Pháp giới 。trí lực cụ túc 。 乃至能知宿命之事。故知識性是一無住無形。 nãi chí năng tri tú mạng chi sự 。cố tri thức tánh thị nhất vô trụ vô hình 。 但隨智而彰。逐念而轉。此陰纔滅。彼陰便生。 đãn tùy trí nhi chương 。trục niệm nhi chuyển 。thử uẩn tài diệt 。bỉ uẩn tiện sanh 。 如印文現之於泥。似面像臨之於鏡。 như ấn văn hiện chi ư nê 。tự diện tượng lâm chi ư kính 。 至於入胎處卵。託質現生。來去無蹤。隱顯非礙。猶珠吐照。 chí ư nhập thai xứ/xử noãn 。thác chất hiện sanh 。lai khứ vô tung 。ẩn hiển phi ngại 。do châu thổ chiếu 。 類日傳光。火出木中。種生地上。 loại nhật truyền quang 。hỏa xuất mộc trung 。chủng sanh địa thượng 。 其體是一用出千差。此一識門。亦復如是。因念力。 kỳ thể thị nhất dụng xuất thiên sái 。thử nhất thức môn 。diệc phục như thị 。nhân niệm lực 。 分十二類種之差殊。隨業果。變無量生死之形質。 phần thập nhị loại chủng chi sái thù 。tùy nghiệp quả 。biến vô lượng sanh tử chi hình chất 。 又大乘同性經云。毘毘沙那楞伽王言。世尊。 hựu Đại thừa đồng tánh Kinh vân 。Tì Tì sa na Lăng già Vương ngôn 。Thế Tôn 。 眾生神識。為當幾大。為作何色。佛言。楞伽王。 chúng sanh thần thức 。vi/vì/vị đương kỷ Đại 。vi/vì/vị tác hà sắc 。Phật ngôn 。Lăng già Vương 。 眾生神識無邊大。無色無相不可見。 chúng sanh thần thức vô biên Đại 。vô sắc vô tướng bất khả kiến 。 無礙無形無定處。不可說。毘毘沙那白世尊。 vô ngại vô hình vô định xứ/xử 。bất khả thuyết 。Tì Tì sa na bạch Thế Tôn 。 識相如此無有邊大。無色無相不可見。 thức tướng như thử vô hữu biên Đại 。vô sắc vô tướng bất khả kiến 。 無礙無形無定處。不可說者。豈非斷絕。佛言。楞伽王。 vô ngại vô hình vô định xứ/xử 。bất khả thuyết giả 。khởi phi đoạn tuyệt 。Phật ngôn 。Lăng già Vương 。 吾今問汝。隨汝意答。當為汝說。楞伽王。 ngô kim vấn nhữ 。tùy nhữ ý đáp 。đương vi nhữ 。Lăng già Vương 。 譬如大王在宮殿中。或高樓上。婇女圍遶安樂坐時。 thí như Đại Vương tại cung điện trung 。hoặc cao lâu thượng 。cung nữ vi nhiễu an lạc tọa thời 。 著種種衣。及諸瓔珞。時大園林。阿輸歌樹。 trước/trứ chủng chủng y 。cập chư anh lạc 。thời Đại viên lâm 。a du Ca thụ/thọ 。 種種雜華莊嚴精麗。其園在處。有細軟風。 chủng chủng Tạp hoa trang nghiêm tinh lệ 。kỳ viên tại xứ/xử 。hữu tế nhuyễn phong 。 或大駛風。吹彼園林。阿輸歌樹。眾華香氣。 hoặc Đại sử phong 。xuy kỳ viên lâm 。a du Ca thụ/thọ 。chúng hoa hương khí 。 至王所者。王聞之不。毘毘沙那白言。世尊。 chí Vương sở giả 。Vương văn chi bất 。Tì Tì sa na bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我聞此香。佛言。楞伽王。汝聞此香。分別知不。王言。 ngã văn thử hương 。Phật ngôn 。Lăng già Vương 。nhữ văn thử hương 。phân biệt tri bất 。Vương ngôn 。 世尊。我能得知。佛言。楞伽王。此華香氣。 Thế Tôn 。ngã năng đắc tri 。Phật ngôn 。Lăng già Vương 。thử hoa hương khí 。 王言知者。見大小耶。定作何色。楞伽王言。不也。 Vương ngôn tri giả 。kiến đại tiểu da 。định tác hà sắc 。Lăng già Vương ngôn 。bất dã 。 世尊。何以故。此香氣相。無色無現無礙無相。 Thế Tôn 。hà dĩ cố 。thử hương khí tướng 。vô sắc vô hiện vô ngại vô tướng 。 無定處。不可說。是故不見大小形色。佛言。 vô định xứ/xử 。bất khả thuyết 。thị cố bất kiến đại tiểu hình sắc 。Phật ngôn 。 楞伽王。於意云何。若不見彼香氣大小。 Lăng già Vương 。ư ý vân hà 。nhược/nhã bất kiến bỉ hương khí đại tiểu 。 非斷絕相耶。毘毘沙那言。不也。世尊。何以故。 phi đoạn tuyệt tướng da 。Tì Tì sa na ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。hà dĩ cố 。 若此眾香是斷相者。無人得聞。佛言。如是如是。 nhược/nhã thử chúng hương thị đoạn tướng giả 。vô nhân đắc văn 。Phật ngôn 。như thị như thị 。 楞伽王。識相亦爾。應如是見。楞伽王。若識斷相。 Lăng già Vương 。thức tướng diệc nhĩ 。ưng như thị kiến 。Lăng già Vương 。nhược/nhã thức đoạn tướng 。 則無生死而可得知。如是楞伽王。識相清淨。 tức vô sanh tử nhi khả đắc tri 。như thị Lăng già Vương 。thức tướng thanh tịnh 。 唯是無明貪愛習氣業等。諸客煩惱之所覆障。 duy thị vô minh tham ái tập khí nghiệp đẳng 。chư khách phiền não chi sở phước chướng 。 楞伽王。譬如清淨虛空之界。 Lăng già Vương 。thí như thanh tịnh hư không chi giới 。 唯有四種客塵污染。何等為四。所謂煙雲塵霧。楞伽王。 duy hữu tứ chủng khách trần ô nhiễm 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。sở vị yên vân trần vụ 。Lăng già Vương 。 識相如是。本清淨故。無邊不可捉。無有色染。 thức tướng như thị 。bổn thanh tịnh cố 。vô biên bất khả tróc 。vô hữu sắc nhiễm 。 唯是諸客煩惱之所覆染。所以者何。楞伽王。 duy thị chư khách phiền não chi sở phước nhiễm 。sở dĩ giả hà 。Lăng già Vương 。 若正觀時。不得眾生。無我。無眾生。無壽命。無畜養。 nhược/nhã chánh quán thời 。bất đắc chúng sanh 。vô ngã 。vô chúng sanh 。vô thọ mạng 。vô súc dưỡng 。 無人。無眾數。無知者。無見者。無覺者。 vô nhân 。vô chúng số 。vô tri giả 。vô kiến giả 。vô giác giả 。 無受者。無聽者。乃至無色受想行識等。 thị cố giả 。vô thính giả 。nãi chí vô sắc thọ tưởng hành thức đẳng 。 內外之境色。因識分別。故名唯識。 nội ngoại chi cảnh sắc 。nhân thức phân biệt 。cố danh duy thức 。  只如夢中無境唯識。云何夢中識見種種。 答。顯識經云。佛言。  chỉ như mộng trung vô cảnh duy thức 。vân hà mộng trung thức kiến chủng chủng 。 đáp 。hiển thức Kinh vân 。Phật ngôn 。 賢護。色有二種。一內。二外。內謂眼識。 Hiền hộ 。sắc hữu nhị chủng 。nhất nội 。nhị ngoại 。nội vị nhãn thức 。 眼則為外。乃至身識為內。身則為外。賢護。如生盲人。 nhãn tức vi/vì/vị ngoại 。nãi chí thân thức vi/vì/vị nội 。thân tức vi/vì/vị ngoại 。Hiền hộ 。như sanh manh nhân 。 夢見美色。手足面目。形容姝麗。便於夢中。 mộng kiến mỹ sắc 。thủ túc diện mục 。hình dung xu lệ 。tiện ư mộng trung 。 生大愛悅。及睡覺已。冥無所見。乃至此生盲人。 sanh Đại ái duyệt 。cập thụy giác dĩ 。minh vô sở kiến 。nãi chí thử sanh manh nhân 。 未曾見物。云何夢中而能見色。賢護白佛言。 vị tằng kiến vật 。vân hà mộng trung nhi năng kiến sắc 。Hiền hộ bạch Phật ngôn 。 唯願開示。佛告賢護。夢見見者。名內眼所。 duy nguyện khai thị 。Phật cáo Hiền hộ 。mộng kiến kiến giả 。danh nội nhãn sở 。 是慧分別。非肉眼見。其肉眼所。以念力故。 thị tuệ phân biệt 。phi nhục nhãn kiến 。kỳ nhục nhãn sở 。dĩ niệm lực cố 。 盲者夢中須臾而現。復以念力。覺而憶之。 manh giả mộng trung tu du nhi hiện 。phục dĩ niệm lực 。giác nhi ức chi 。 識之內色。亦復如是。故於所見唯識。聞嗅嘗觸亦然。 thức chi nội sắc 。diệc phục như thị 。cố ư sở kiến duy thức 。văn khứu thường xúc diệc nhiên 。 見有境界。但是念慧分別。若離念慧分別。 kiến hữu cảnh giới 。đãn thị niệm tuệ phân biệt 。nhược/nhã ly niệm tuệ phân biệt 。 決定無有前塵毫末之相。 問。識性無形。 quyết định vô hữu tiền trần hào mạt chi tướng 。 vấn 。thức tánh vô hình 。 至極微細。云何能任持大身。又持小質。 答。 chí cực vi tế 。vân hà năng nhâm trì đại thân 。hựu trì tiểu chất 。 đáp 。 識性微妙。不可思議。以隨業故。則妍醜俄分。 thức tánh vi diệu 。bất khả tư nghị 。dĩ tùy nghiệp cố 。tức nghiên xú nga phần 。 以無形故。則小大咸等。顯識經云。佛言。大藥。 dĩ vô hình cố 。tức tiểu Đại hàm đẳng 。hiển thức Kinh vân 。Phật ngôn 。Đại dược 。 如風大無質無形。止於幽谷。或竅隙中。 như phong đại vô chất vô hình 。chỉ ư u cốc 。hoặc khiếu khích trung 。 其出暴猛。或摧倒須彌。碎為塵粉。風大微妙。 kỳ xuất bạo mãnh 。hoặc tồi đảo Tu-Di 。toái vi/vì/vị trần phấn 。phong đại vi diệu 。 無質無形。識亦如是。妙無形色。大身小身。 vô chất vô hình 。thức diệc như thị 。diệu vô hình sắc 。đại thân tiểu thân 。 咸悉能持。或受蚊身。或受象身。乃至如尼瞿陀子。 hàm tất năng trì 。hoặc thọ/thụ văn thân 。hoặc thọ/thụ tượng thân 。nãi chí như ni Cồ đà tử 。 極微細種子。生樹婆娑廣大。枝條百千。 cực vi tế chủng tử 。sanh thụ/thọ Bà sa quảng đại 。chi điều bách thiên 。 於意云何。其子與樹。大小類不。大藥言。世尊。 ư ý vân hà 。kỳ tử dữ thụ/thọ 。đại tiểu loại bất 。Đại dược ngôn 。Thế Tôn 。 其子與樹。大小相懸。如藕絲孔。比虛空界。如是大藥。 kỳ tử dữ thụ/thọ 。đại tiểu tướng huyền 。như ngẫu ti khổng 。bỉ hư không giới 。như thị Đại dược 。 樹於子中求不可得。若不因子。樹則不生。 thụ/thọ ư tử trung cầu bất khả đắc 。nhược/nhã bất nhân tử 。thụ/thọ tức bất sanh 。 微細尼瞿陀子。能生大樹。微細之識。能生大身。 vi tế ni Cồ đà tử 。năng sanh Đại thụ/thọ 。vi tế chi thức 。năng sanh đại thân 。 識中求身。身不可得。若際於識。身則無有。 thức trung cầu thân 。thân bất khả đắc 。nhược/nhã tế ư thức 。thân tức vô hữu 。 又毘耶娑問經云。佛言。復次大仙。此識微細。 hựu tỳ da sa vấn Kinh vân 。Phật ngôn 。phục thứ đại tiên 。thử thức vi tế 。 無色無質。非是可見。識。非有色。非青等色。 vô sắc vô chất 。phi thị khả kiến 。thức 。phi hữu sắc 。phi thanh đẳng sắc 。 色中無根。識。若離根。則無境界。 sắc trung vô căn 。thức 。nhược/nhã ly căn 。tức vô cảnh giới 。 若人心中驚動怖畏。若疑思量。如是一切。皆是識力。 問。 nhược/nhã nhân tâm trung kinh động bố úy 。nhược/nhã nghi tư lượng 。như thị nhất thiết 。giai thị thức lực 。 vấn 。 六趣昇沈皆唯是識。初生善惡之趣。其相如何。 答。 lục thú thăng trầm giai duy thị thức 。sơ sanh thiện ác chi thú 。kỳ tướng như hà 。 đáp 。 隨福所資。果報不等。勝福資識則境大。 tùy phước sở tư 。quả báo bất đẳng 。thắng phước tư thức tức cảnh Đại 。 劣福資識則相微。顯識經云。大藥復白佛言。世尊。 liệt phước tư thức tức tướng vi 。hiển thức Kinh vân 。Đại dược phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 眾生捨身。云何生諸天中。 chúng sanh xả thân 。vân hà sanh chư Thiên trung 。 乃至云何生於地獄等中。佛言。大藥。眾生臨終之時。福業資者。 nãi chí vân hà sanh ư địa ngục đẳng trung 。Phật ngôn 。Đại dược 。chúng sanh lâm chung chi thời 。phước nghiệp tư giả 。 棄本之視。得天妙視。以天妙視。見六欲天。 khí bổn chi thị 。đắc Thiên diệu thị 。dĩ Thiên diệu thị 。kiến Lục dục thiên 。 爰及六趣。見身搖動。見天宮殿。 viên cập lục thú 。kiến thân dao động 。kiến Thiên cung điện 。 及歡喜園雜華園等。乃至如睡不睡。安隱捨壽。將捨壽時。 cập hoan hỉ viên Tạp hoa viên đẳng 。nãi chí như thụy bất thụy 。an ổn xả thọ 。tướng xả thọ thời 。 天父天母同止一坐。天母手中。自然華出。 Thiên phụ Thiên mẫu đồng chỉ nhất tọa 。Thiên mẫu thủ trung 。tự nhiên hoa xuất 。 天母見華。顧謂天父。甚為福吉。希奇勝果。 Thiên mẫu kiến hoa 。cố vị Thiên phụ 。thậm vi/vì/vị phước cát 。hy kì thắng quả 。 天今當知。慶子之歡。時將不久。 Thiên kim đương tri 。khánh tử chi hoan 。thời tướng bất cửu 。 天母遂以兩手搖弄其華。弄華之時。命便終盡。無相之識。 Thiên mẫu toại dĩ lưỡng thủ diêu/dao lộng kỳ hoa 。lộng hoa chi thời 。mạng tiện chung tận 。vô tướng chi thức 。 棄捨諸根。持諸境業。棄捨諸界。持諸界事。 khí xả chư căn 。trì chư cảnh nghiệp 。khí xả chư giới 。trì chư giới sự 。 遷變果報。猶如乘馬。棄一乘一。如日愛引光。 Thiên biến quả báo 。do như thừa mã 。khí nhất thừa nhất 。như nhật ái dẫn quang 。 如木生火。又如月影現澄清水。識資善業。遷變天報。 như mộc sanh hỏa 。hựu như nguyệt ảnh hiện trừng thanh thủy 。thức tư thiện nghiệp 。Thiên biến Thiên báo 。 如脈風移。速託華內。天父天母。同坐視之。 như mạch phong di 。tốc thác hoa nội 。Thiên phụ Thiên mẫu 。đồng tọa thị chi 。 甘露欲風。吹華七日。寶璫嚴身。耀動炫煥。 cam lồ dục phong 。xuy hoa thất nhật 。bảo đang nghiêm thân 。diệu động huyễn hoán 。 天童朗潔。現天母手。大藥白佛言。世尊。 thiên đồng lãng khiết 。hiện Thiên mẫu thủ 。Đại dược bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 無形之識。云何假因緣力。而生。有形。云何。有形。 vô hình chi thức 。vân hà giả nhân duyên lực 。nhi sanh 。hữu hình 。vân hà 。hữu hình 。 止因緣內。佛言。大藥。如木和合。相觸生火。此火。 chỉ nhân duyên nội 。Phật ngôn 。Đại dược 。như mộc hòa hợp 。tướng xúc sanh hỏa 。thử hỏa 。 木中不可得。若除於木亦不得。火。 mộc trung bất khả đắc 。nhược/nhã trừ ư mộc diệc bất đắc 。hỏa 。 因緣和合而生。因緣不具。火即不生。木等之中。尋火色相。 nhân duyên hòa hợp nhi sanh 。nhân duyên bất cụ 。hỏa tức bất sanh 。mộc đẳng chi trung 。tầm hỏa sắc tướng 。 覺不可見。然咸見火從木出。如是大藥。 giác bất khả kiến 。nhiên hàm kiến hỏa tùng mộc xuất 。như thị Đại dược 。 識假父母因緣和合。生有形身。 thức giả phụ mẫu nhân duyên hòa hợp 。sanh hữu hình thân 。 有形身中求識不得。離有形身。亦無有識。大藥。如火未出。 hữu hình thân trung cầu thức bất đắc 。ly hữu hình thân 。diệc vô hữu thức 。Đại dược 。như hỏa vị xuất 。 火相不現。亦無煖觸。諸相皆無。如是大藥。 hỏa tướng bất hiện 。diệc vô noãn xúc 。chư tướng giai vô 。như thị Đại dược 。 若未有身。識受想行皆悉不現。大藥。 nhược/nhã vị hữu thân 。thức thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng giai tất bất hiện 。Đại dược 。 如見日輪光明照曜。而諸凡夫不見日體。是黑是白。 như kiến nhật luân quang minh chiếu diệu 。nhi chư phàm phu bất kiến nhật thể 。thị hắc thị bạch 。 黃白黃赤。皆不能知。但以照熱光明。出沒環運。 hoàng bạch hoàng xích 。giai bất năng trai 。đãn dĩ chiếu nhiệt quang minh 。xuất một hoàn vận 。 諸作用事。而知有日。識亦如是。以諸作用。 chư tác dụng sự 。nhi tri hữu nhật 。thức diệc như thị 。dĩ chư tác dụng 。 而知有識。大藥白佛言。云何為識作用。佛言。大藥。 nhi tri hữu thức 。Đại dược bạch Phật ngôn 。vân hà vi thức tác dụng 。Phật ngôn 。Đại dược 。 受覺想行。思憂苦惱。此為識之作用。 thọ/thụ giác tưởng hạnh/hành/hàng 。tư ưu khổ não 。thử vi/vì/vị thức chi tác dụng 。 復有善不善業。熏習為種。作用顯識。大藥白佛言。 phục hưũ thiện bất thiện nghiệp 。huân tập vi/vì/vị chủng 。tác dụng hiển thức 。Đại dược bạch Phật ngôn 。 云何識離於身。便速受身。識捨故身。新身未受。 vân hà thức ly ư thân 。tiện tốc thọ/thụ thân 。thức xả cố thân 。tân thân vị thọ/thụ 。 當爾之時。識作何相。佛言。大藥。如有丈夫。 đương nhĩ chi thời 。thức tác hà tướng 。Phật ngôn 。Đại dược 。như hữu trượng phu 。 長臂勇健。著堅甲冑。馬疾如風。乘以入陣。 trường/trưởng tý dũng kiện 。trước/trứ kiên giáp trụ 。mã tật như phong 。thừa dĩ nhập trận 。 干戈既交。心亂墜馬。武藝勁捷。還即跳上。 can qua ký giao 。tâm loạn trụy mã 。vũ nghệ kính tiệp 。hoàn tức khiêu thượng 。 識棄於身。速即受身。亦復如是。又如怯人。 thức khí ư thân 。tốc tức thọ/thụ thân 。diệc phục như thị 。hựu như khiếp nhân 。 見敵怖懼。乘馬退走。識資善業。見天父母同座而坐。 kiến địch bố/phố cụ 。thừa mã thoái tẩu 。thức tư thiện nghiệp 。kiến Thiên phụ mẫu đồng tọa nhi tọa 。 速託生彼。亦復如是。大藥。如汝所問。 tốc thác sanh bỉ 。diệc phục như thị 。Đại dược 。như nhữ sở vấn 。 識棄故身。新身未受。當爾之時。識作何相。大藥。 thức khí cố thân 。tân thân vị thọ/thụ 。đương nhĩ chi thời 。thức tác hà tướng 。Đại dược 。 譬如人影現於水中。無質可取。手足面目。 thí như nhân ảnh hiện ư thủy trung 。vô chất khả thủ 。thủ túc diện mục 。 及諸形狀。與人不異。體質事業。影中皆無。無冷無熱。 cập chư hình trạng 。dữ nhân bất dị 。thể chất sự nghiệp 。ảnh trung giai vô 。vô lãnh vô nhiệt 。 及與諸觸。亦無疲乏。肉段諸。大無言音聲。 cập dữ chư xúc 。diệc vô bì phạp 。nhục đoạn chư 。Đại vô ngôn âm thanh 。 苦樂之聲。識棄故身新身未受相。亦復如是。 khổ lạc/nhạc chi thanh 。thức khí cố thân tân thân vị thọ/thụ tướng 。diệc phục như thị 。 大藥。是資善果生諸天者。大藥白佛言。 Đại dược 。thị tư thiện quả sanh chư Thiên giả 。Đại dược bạch Phật ngôn 。 云何識生地獄。佛言。大藥。行惡業者。入於地獄。 vân hà thức sanh địa ngục 。Phật ngôn 。Đại dược 。hạnh/hành/hàng ác nghiệp giả 。nhập ư địa ngục 。 汝當諦聽。大藥。此中眾生。積不善根。命終之時。 nhữ đương đế thính 。Đại dược 。thử trung chúng sanh 。tích bất thiện căn 。mạng chung chi thời 。 作如是念。我今此身死。棄捨父母親知所愛。 tác như thị niệm 。ngã kim thử thân tử 。khí xả phụ mẫu thân tri sở ái 。 甚大憂苦。見諸地獄。及見己身應合入者。 thậm đại ưu khổ 。kiến chư địa ngục 。cập kiến kỷ thân ưng hợp nhập giả 。 見足在上。頭倒向下。又見一處地血純。見此血已。 kiến túc tại thượng 。đầu đảo hướng hạ 。hựu kiến nhất xứ địa huyết thuần 。kiến thử huyết dĩ 。 心有味著。緣味著心。便生地獄。 tâm hữu vị trước 。duyên vị trước tâm 。tiện sanh địa ngục 。 腐敗惡水臭穢因力。識託其中。 hủ bại ác thủy xú uế nhân lực 。thức thác kỳ trung 。 譬如糞穢臭處臭酪臭酒諸臭因有蟲生其中。入地獄者。託臭物生。 thí như phẩn uế xú xứ/xử xú lạc xú tửu chư xú nhân hữu trùng sanh kỳ trung 。nhập địa ngục giả 。thác xú vật sanh 。 亦復如是。般若燈論云。言從死有。 diệc phục như thị 。Bát-nhã đăng luận vân 。ngôn tùng tử hữu 。 相續至生有時。如授經。如傳燈。如行印。如鏡像現。 tướng tục chí sanh hữu thời 。như thọ/thụ Kinh 。như truyền đăng 。như hạnh/hành/hàng ấn 。như kính tượng hiện 。 如空聲響。如水中日月影。如種子生芽。 như không thanh hưởng 。như thủy trung nhật nguyệt ảnh 。như chủng tử sanh nha 。 如人見酸口中生涎。如是後陰相續起時。 như nhân kiến toan khẩu trung sanh tiên 。như thị hậu uẩn tướng tục khởi thời 。 無有中陰往來。傳此向彼。是故智者。應如是解。 vô hữu trung uẩn vãng lai 。truyền thử hướng bỉ 。thị cố trí giả 。ưng như thị giải 。 故知識託業現。境逐心生。刃利刀山。誰人鍛鍊。 cố tri thức thác nghiệp hiện 。cảnh trục tâm sanh 。nhận lợi đao sơn 。thùy nhân đoán luyện 。 華含德水。非彼開敷。辯果知因。見末識本。 hoa hàm đức thủy 。phi bỉ khai phu 。biện quả tri nhân 。kiến mạt thức bổn 。 故云心能作佛。心作眾生。心作天堂。心作地獄。 cố vân tâm năng tác Phật 。tâm tác chúng sanh 。tâm tác Thiên đường 。tâm tác địa ngục 。 心異則千差競起。心平則法界坦然。 tâm dị tức thiên sái cạnh khởi 。tâm bình tức Pháp giới thản nhiên 。 心凡則三毒縈纏。心聖則六通自在。心空則一道清淨。 tâm phàm tức tam độc oanh triền 。tâm Thánh tức lục thông tự tại 。tâm không tức nhất đạo thanh tịnh 。 心有則萬境縱橫。如谷應聲。語雄而響厲。 tâm hữu tức vạn cảnh túng hoạnh 。như cốc ưng thanh 。ngữ hùng nhi hưởng lệ 。 似鏡鑒像。形曲而影凹。以知萬行由心。一切在我。 tự kính giám tượng 。hình khúc nhi ảnh ao 。dĩ tri vạn hạnh/hành/hàng do tâm 。nhất thiết tại ngã 。 內虛外終不實。外細內終不麁。 nội hư ngoại chung bất thật 。ngoại tế nội chung bất thô 。 善因終值善緣。惡行難逃惡境。蹈雲霞而飲甘露。 thiện nhân chung trị thiện duyên 。ác hành nạn/nan đào ác cảnh 。đạo vân hà nhi ẩm cam lồ 。 非他所授。臥煙焰而噉膿血。皆自能為。非天之所生。 phi tha sở thọ/thụ 。ngọa yên diệm nhi đạm nùng huyết 。giai tự năng vi/vì/vị 。phi thiên chi sở sanh 。 非地之所出。只在最初一念。致此昇沈。 phi địa chi sở xuất 。chỉ tại tối sơ nhất niệm 。trí thử thăng trầm 。 欲外安和。但內寧靜。心虛境寂。念起法生。 dục ngoại an hoà 。đãn nội ninh tĩnh 。tâm hư cảnh tịch 。niệm khởi Pháp sanh 。 水濁波昏。潭清月朗。修行之要。靡出於斯。 thủy trược ba hôn 。đàm thanh nguyệt lãng 。tu hành chi yếu 。mĩ/mị xuất ư tư 。 可謂眾妙之門。群靈之府。昇降之本。禍福之原。 khả vị chúng diệu chi môn 。quần linh chi phủ 。thăng hàng chi bổn 。họa phước chi nguyên 。 但正自心。何疑別境。是以離眾生罪行福行不動行。 đãn chánh tự tâm 。hà nghi biệt cảnh 。thị dĩ ly chúng sanh tội hạnh/hành/hàng phước hạnh/hành/hàng bất động hạnh/hành/hàng 。 終無三界苦樂果報。若離眾生見聞覺知。 chung vô tam giới khổ lạc/nhạc quả báo 。nhược/nhã ly chúng sanh kiến văn giác tri 。 豈有陰處界等境界。如大般若經云。佛言。 khởi hữu uẩn xứ/xử giới đẳng cảnh giới 。như đại Bát-nhã Kinh vân 。Phật ngôn 。 若夢若覺。要於見聞覺知法中。有覺慧轉。 nhược/nhã mộng nhược/nhã giác 。yếu ư kiến văn giác tri Pháp trung 。hữu giác tuệ chuyển 。 由斯起染。或復起淨。若無見聞覺知法。無覺慧轉。 do tư khởi nhiễm 。hoặc phục khởi tịnh 。nhược/nhã vô kiến văn giác tri Pháp 。vô giác tuệ chuyển 。 亦無染淨。故知夢覺唯識。染淨由心。 diệc vô nhiễm tịnh 。cố tri mộng giác duy thức 。nhiễm tịnh do tâm 。 前賢後學之所宗。千經萬論之同指。如楞伽經偈云。 tiền hiền hậu học chi sở tông 。thiên Kinh vạn luận chi đồng chỉ 。như Lăng Già Kinh kệ vân 。 眾生及瓶等。種種諸形相。內外雖不同。 chúng sanh cập bình đẳng 。chủng chủng chư hình tướng 。nội ngoại tuy bất đồng 。 一切從心起。但一念不生。諸緣自斷。故云。 nhất thiết tùng tâm khởi 。đãn nhất niệm bất sanh 。chư duyên tự đoạn 。cố vân 。 一念心不生。六根總無過。又云。一心不生。萬法無咎。 nhất niệm tâm bất sanh 。lục căn tổng vô quá 。hựu vân 。nhất tâm bất sanh 。vạn pháp vô cữu 。 如今厭生患老。隨思隨造。捨妄捨身。 như kim yếm sanh hoạn lão 。tùy tư tùy tạo 。xả vọng xả thân 。 業果恒新。若能了生無生。知妄無妄。一念心寂。 nghiệp quả hằng tân 。nhược/nhã năng liễu sanh vô sanh 。tri vọng vô vọng 。nhất niệm tâm tịch 。 萬慮俱消。如云畏影畏跡。逾走逾極。端坐樹陰。 vạn lự câu tiêu 。như vân úy ảnh úy tích 。du tẩu du cực 。đoan tọa thụ/thọ uẩn 。 跡滅影沈。是知悟心即休。更無異術。如祖師云。 tích diệt ảnh trầm 。thị tri ngộ tâm tức hưu 。cánh vô dị thuật 。như tổ sư vân 。 一切由心。邪正在己。不思一物。即是本心。 nhất thiết do tâm 。tà chánh tại kỷ 。bất tư nhất vật 。tức thị bản tâm 。 智者能知。更無別行。所以本師云。 trí giả năng tri 。cánh vô biệt hạnh/hành/hàng 。sở dĩ Bổn Sư vân 。 此事唯我能知。 thử sự duy ngã năng tri 。 宗鏡錄卷第七十五 Tông Kính Lục quyển đệ thất thập ngũ        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:48:56 2008 ============================================================